2 தீமோத்தேயு 4 : 6 [ TOV ]
4:6. ஏனென்றால், நான் இப்பொழுதே பானபலியாக வார்க்கப்பட்டுப்போகிறேன்; நான் தேகத்தை விட்டுப் பிரியும் காலம் வந்தது.
2 தீமோத்தேயு 4 : 6 [ ERVTA ]
4:6. என் வாழ்க்கையை தேவனுக்கே காணிக்கையாகத் தந்துவிட்டேன். இங்கே என் வாழ்வு முடியும் காலம் நெருங்கி விட்டது.
2 தீமோத்தேயு 4 : 6 [ NET ]
4:6. For I am already being poured out as an offering, and the time for me to depart is at hand.
2 தீமோத்தேயு 4 : 6 [ NLT ]
4:6. As for me, my life has already been poured out as an offering to God. The time of my death is near.
2 தீமோத்தேயு 4 : 6 [ ASV ]
4:6. For I am already being offered, and the time of my departure is come.
2 தீமோத்தேயு 4 : 6 [ ESV ]
4:6. For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
2 தீமோத்தேயு 4 : 6 [ KJV ]
4:6. For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
2 தீமோத்தேயு 4 : 6 [ RSV ]
4:6. For I am already on the point of being sacrificed; the time of my departure has come.
2 தீமோத்தேயு 4 : 6 [ RV ]
4:6. For I am already being offered, and the time of my departure is come.
2 தீமோத்தேயு 4 : 6 [ YLT ]
4:6. for I am already being poured out, and the time of my release hath arrived;
2 தீமோத்தேயு 4 : 6 [ ERVEN ]
4:6. My life is being given as an offering for God. The time has come for me to leave this life here.
2 தீமோத்தேயு 4 : 6 [ WEB ]
4:6. For I am already being offered, and the time of my departure has come.
2 தீமோத்தேயு 4 : 6 [ KJVP ]
4:6. For G1063 I G1473 am now ready to be offered G4689 G2235 , and G2532 the G3588 time G2540 of my G1699 departure G359 is at hand. G2186

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP